GNO - Theo thông tin từ Ủy ban Tổ chức Quốc gia Đại lễ Vesak Liên Hiệp Quốc tại Việt Nam, Tổng Thư ký Liên Hiệp Quốc António Guterres đã có thông điệp nhân Ngày Vesak Liên Hiệp Quốc 2019. GNO xin giới thiệu bản thông điệp này cùng Tăng Ni, Phật tử, bạn đọc.
Tôi kính gửi đến tất cả mọi người lời chúc tốt đẹp nhất nhân Đại lễ Vesak, lễ hội thiêng liêng đối với hàng triệu người trên khắp thế giới.
Vesak là ngày đánh dấu Đức Phật đản sanh, thành đạo và nhập diệt. Tất cả chúng ta, là Phật tử hay không là Phật tử, đều có thể suy nghiệm về cuộc đời của Đức Phật và tiếp nhận nguồn cảm hứng từ những lời dạy của Ngài.
Trong thời điểm sự bất bình đẳng ngày càng gia tăng và sự độ lượng ngày một thu hẹp lại, thông điệp của Đức Phật về bất bạo động và phụng sự tha nhân trở nên thích ứng hơn bao giờ hết.
Vào Ngày Vesak lần này, chúng ta hãy cùng nhau làm mới cam kết về xây dựng một thế giới hòa bình và chân giá trị cho tất cả.
Chúc an lành!
MESSAGE ON THE DAY OF VESAK 25th April 2019 I extend best wishes to all celebrating Vesak, a sacred occasion to millions around the world. On this date marking the birth, enlightenment and passing of the Buddha, all of us, Buddhists and non-Buddhists alike, can reflect on his life and draw inspiration from his teachings. In a time of growing intolerance and inequality, the Buddha’s message of non-violence and service to others is more relevant than ever. On the Day of Vesak, let us renew our commitment to building a world of peace and dignity for all. Thank you. |
(Giao Hảo dịch,
nguồn http://undv2019vietnam.com/vi/messages/message-from-the-secretary-general-antonio-guterres)